زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم

سلام به همراهان گرامی مولیزی، با شعر زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم از غزلیات زیبای حافظ شیرازی با شما دوستان همراه هستیم. در ادامه متن کامل غزل، معنی ابیات، تفسیر و تعبیر غزل در فال، فایل صوتی غزل، ترجمه انگلیسی غزل و همچنین دانلود آهنگ سالار عقیلی به نام زلف بر باد مده برای شما همراهان همیشگی آورده شده است. امیدواریم مولیزی اطلاعات مفیدی دراختیار شما عزیزان قرار دهد تا انتها با ما همراه باشید.

دیوان حافظ

حافظ شیرازی” شاعر ایرانی بزرگ و از سخنوران نامی جهان است. اکثر اشعار “حافظ” در قالب غزل می باشند و به “غزلیات حافظ” معروف است. شعر زیر یکی از غزلیات حافظ می باشد، با مولیزی همراه باشید…

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم – غزل شماره ۳۱۶ دیوان حافظ

زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
ناز بنیاد مکن تا نکنی بنیادم

می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
سر مکش تا نکشد سر به فلک فریادم

زلف را حلقه مکن تا نکنی در بندم
طره را تاب مده تا ندهی بر بادم

یار بیگانه مشو تا نبری از خویشم
غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم

رخ برافروز که فارغ کنی از برگ گلم
قد برافراز که از سرو کنی آزادم

شمع هر جمع مشو ور نه بسوزی ما را
یاد هر قوم مکن تا نروی از یادم

شهره شهر مشو تا ننهم سر در کوه
شور شیرین منما تا نکنی فرهادم

رحم کن بر من مسکین و به فریادم رس
تا به خاک در آصف نرسد فریادم

بیشتر بخوان بیشتر بدان  دانلود آهنگ جدید مانی سلیمانی به نام مرگ من

حافظ از جور تو حاشا که بگرداند روی
من از آن روز که دربند توام آزادم

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم معنی

١- زلف خود را افشان مکن تا مرا بر باد ندهی و رفتار خود بر ناز و عشوه بنیاد مساز تا بنیاد وجود مرا نابود نسازی.

۲- با هیچ کس می ننوش تا من خون جگر نخورم، سرکشی هم مکن تا فریادم سر به فلک نکشد.

٣- زلف را حلقه حلقه مکن تا مرا اسیر حلقه ها نکنی، گیسوانت را پیچ و تاب نده تا مرا بر باد ندهی.

۴- با بیگانگان یار مشو تا مرا از خود بیخود نکنی، غم غیر را هم مخور تا آزرده خاطر نشوم.

۵- چهره ات را آرایش کرده و گلگون کن تا از برگ گل بی نیاز شوم، قامت خود را افراشته کن و برخیز تا از نگریستن به سرو، رها و آسوده شوم.

۶- مثل شمع در هر انجمنی، خودنمایی مکن وگرنه هستی ما را می سوزی، یاد هیچ گروه و قومی نکن تا فراموشت نکنم.

۷- در شهر به زیبایی مشهور مشو تا سر به کوه و بیابان نگذارم، شور زیبایی شیرین را نشان مده تا همچون فرهاد، بیقرار نشوم.

۸- بر من بینوا رحم کن و به فریادم برس تا فریاد دادخواهی من به درگاه آصف – وزیر – نرسد.

۹- هرگز مباد که حافظ به سبب ستم تو، از تو روی برگرداند، من از آن روز که در بند عشق تو اسیر شدم، در واقع آزاد شده ام.

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم تفسیر

در آیین رفاقت مسائلی مطرح است که تو باید آن را رعایت کنی. انسان چون عهدی با کسی بست باید به آن پایبند باشد. زندگی خود را با کارهای بیهوده و ندانم کاری خراب نکن. قدر آنچه را که داری بدان و به خاطر داشته باش که او تو را دوست دارد و برایت احترام قائل است. پس موقعیت خود را در نزد دیگران حفظ کن.

بیشتر بخوان بیشتر بدان  غم زمانه که هیچش کران نمی بینم

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم تعبیر در فال

در کارها میانه روی و اعتدال داشته باشید و دقت کنید. از عجله کردن بپرهیزید. دوستان دلسوز و وفادار را حفظ کنید زیرا همین دوستان در روزهای فقر و نیاز به یاری شما خواهند آمد.

برای پیروزی در کارها با افراد باتجربه مشورت کنید و از غرور و خودبینی دوری کنید که عاقبت خوشی برای شما نخواهد داشت.

غزل شماره ۳۱۶ حافظ با صدای علی موسوی گرمارودی

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم آهنگ

دانلود آهنگ سالار عقیلی به نام زلف بر باد مده

پخش آنلاین

دانلود با کیفیت 128

دانلود با کیفیت 320

زلف بر باد نده تا ندهی بر بادم english

Don’t let your hair with the wind blow
Else to the wind, caution I’ll throw
Don’t let foundations elegantly grow
Else my foundation will dissolve and go

Choose where you bestow thy grace
Else I’ll wallow in disgrace
When you are present in every place
Every place, my protests will face

The locks of your hair are curled like a chain
Enslaved to those locks, in chain I remain
When with your curls you entertain
Your curls will only drive me insane

Strangers do not befriend
Else I might be lost in the trend
Let not my rivals on you depend
This makes me sad, and will offend

Let your face color, your cheeks blush
Your beauty, the rose bud, aside brush
Let your stature rise up tall and lush
And the tallest cedars simply crush

بیشتر بخوان بیشتر بدان  شعر ما زیاران چشم یاری داشتیم

Don’t become every room’s candle flame
Else my flames of jealousy can’t tame
Don’t treat every people the same
So that you may not forget my name

Don’t become known to all in this town
Else I’ll find the ocean, myself drown
Don’t keep me distant with your frown
Else I’ll tear to threads my shirt and gown

Have mercy upon me and compassion
Else hear the infamy of my passion
Hafiz will embrace your oppression
Was freed since enslaved in this fashion

امیدواریم این مطلب مورد توجه شما همراهان مولیزی واقع شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *